FAQ

Hoe word ik een beëdigde tolk of vertaler?

Onderstaande passages zijn samengesteld met informatie afkomstig van de website van Bureau Wbtv, d.d. juli 2011. Op de website van Bureau Wbtv vindt u uitgebreide informatie over beëdiging van tolken en vertalers.

Hoe word ik beëdigd tolk of vertaler? In het kort:

Als u beëdigd tolk of vertaler wilt worden dan dient u eerst een verzoek tot inschrijving in het Rbtv te doen. Vervolgens wordt bekeken of u voldoet aan de voorwaarden uit het Besluit inschrijving Rbtv (deze voorwaarden staan onder aan deze webpagina). Als dat zo is dan wordt u door Bureau btv ingeschreven in het Rbtv. Aansluitend ontvangt u een bewijs van inschrijving. Met dat bewijs van inschrijving kunt u een verzoek tot beëdiging indienen bij de rechtbank waaronder uw woonplaats valt. U ontvangt daarna vanzelf een uitnodiging van de rechtbank om ter zitting te verschijnen. Tijdens die zitting zegt u de tekst van de eed of gelofte op waarna u door de rechter beëdigd wordt. U ontvangt hierna een akte van beëdiging. Deze akte dient u aansluitend ter completering van uw dossier in kopie op te sturen naar Bureau btv. Hierna bent u officieel beëdigd tolk en/of vertaler en staat u ook als zodanig geregistreerd in het Rbtv.

Achtergrond

Sinds 1 januari 2009 is de Wet beëdigde tolken en vertalers (Wbtv) van kracht.Deze wet vervangt de Wet Beëdigde Vertalers uit 1878, introduceert 'de beëdigde tolk'en brengt beëdigde tolken en vertalers onder in één wettelijke regeling. Deze wet bepaalt ondermeer dat een grote groep afnemers uit het domein van justitie en politie, in het kader van straf- en vreemdelingenrecht, gebruik moet maken van beëdigde tolken en vertalers. Een van de instrumenten ter uitvoering van Wbtv is het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv). In dit Register staan alle beëdigde tolken en vertalers geregistreerd.

Inschrijfprocedure om beëdigd tolk of vertaler te worden

Een overzicht van de inschrijfprocedure (website Bureau Wbtv).

Als u beëdigd tolk of vertaler wilt worden dan dient u:

  1. U doet een verzoek tot inschrijving in het Rbtv bij Bureau Wbtv.
  2. Vervolgens wordt bekeken of u voldoet aan de inschrijfvoorwaardenuit het Besluit inschrijving Rbtv.
  3. Als dat zo is dan wordt u door Bureau btv ingeschreven in het Rbtv. Aansluitend ontvangt u eenbewijs van inschrijving.
  4. Met dat bewijs van inschrijving kunt u een verzoek tot beëdiging indienen bij de rechtbank waaronder uw woonplaats valt.
  5. U ontvangt daarna vanzelf een uitnodiging van de rechtbank om ter zitting te verschijnen.
  6. Tijdens die zitting zegt u de tekst van de eed of gelofte op waarna u door de rechter beëdigd wordt.
  7. U ontvangt hierna een akte van beëdiging.
  8. Deze akte dient u aansluitend ter completering van uw dossier in kopie op te sturen naar Bureau btv.
  9. Hierna bent u officieel beëdigd tolk en/of vertaler en staat u ook als zodanig geregistreerd in het Rbtv.

Voorwaarden voor inschrijving in het Rbtv

Inschrijving in het Rbtv is op de volgende vier manieren mogelijk. De voorwaarden zijn:

1. Overgangsregeling

Conform artikel 37 Wbtv vallen de volgende personen onder een overgangsregeling waardoor zij zich tot 1 januari 2011 konden laten inschrijven zonder dat zij hoeven aan te tonen te voldoen aan de inhoudelijke voorwaarden die aan inschrijving in het Rbtv zijn verbonden.

  1. vertalers die zijn beëdigd op basis van de inmiddels vervallen Wet Beëdigde Vertalers (WBV);
  2. alle tolken en vertalers die definitief stonden ingeschreven in het inmiddels opgeheven Kwaliteitsregister tolken en vertalers (Ktv).

Uiteraard kan een onder de WBV beëdigde vertaler zich alleen op de overgangsbepaling beroepen voor de vertaalrichting waarvoor hij beëdigd is.

Definitief ingeschreven Ktv’ers kennen die beperking ook en vallen dus alleen onder de overgangsbepaling met die talencombinaties en vertaalrichtingen waarop hun definitieve Ktv-inschrijving betrekking had.

2. Tolk- of vertaalopleiding

Conform de eisen uit artikel 8 Bbtv en het Besluit inschrijving Rbtv wordt een tolk of vertaler in het Rbtv ingeschreven indien hij beschikt over een of meer van de volgende diploma’s en/of getuigschriften ter afsluiting van een opleiding tot tolk of vertaler:

  1. een getuigschrift waaruit blijkt dat het recht is verkregen om de titel baccalaureus te voeren;
  2. een getuigschrift waaruit blijkt dat de graad Bachelor is verleend; of
  3. een getuigschrift waaruit blijkt dat de graad Master is verleend;

Dit betekent in feite dat de verzoeker een tolk- of vertaalopleiding moet hebben afgerond op minimaal bachelorniveau.

3. Tolk- of vertaaltoetsen

Tolken en vertalers die geen HBO-diploma op het gebied van tolken of vertalen kunnen overleggen, kunnen volgens het Besluit Inschrijving Rbtv via een door Bureau Wbtv erkende toets aantonen te beschikken over de vereiste vaardigheden. De Stichting Nationale Examens Vertaler en Tolk (SNEVT) biedt deze toetsen sinds het najaar 2011 aan. De Nederlandse Associatie voor Praktijkexamens is verantwoordelijk voor de logistiek rond de toetsing (aanmelding, betaling e.d.). Indien succesvol afgerond, geeft het toetsresultaat recht op inschrijving in het Register beëdigde tolken en vertalers. Nieuw is dat ook kandidaten die nog niet eerder aan deze toetsen hebben deelgenomen, zich voor een toets in de herkansingsronde kunnen inschrijven.

Belangstellenden kunnen meer informatie vinden en zich aanmelden via de site van de Nederlandse Associatie voor Praktijkexamens te Amersfoortwww.associatie.nl.

4. Uitzonderingsgevallen en de Commissie btv

Indien voor een vaardigheid en/of talencombinatie, c.q. vertaalrichting geen toets beschikbaar is, kan de Raad voor Rechtsbijstand in uitzonderlijke gevallen een verzoek tot inschrijving voorleggen aan de Commissie beëdigde tolken en vertalers. Omdat dergelijke toetsen op dit moment nog niet bestaan kan elk uitzonderlijk geval aan de Commissie btv worden voorgelegd als de verzoeker kan aantonen:

  1. te beschikken over hbo-werk- en denkniveau en
  2. te beschikken over taalvaardigheidin de betreffende talencombinatie of vertaalrichting(en) op het vereiste niveau en
  3. minimaal vijf jaar intensieve ervaring te hebben als beroepstolk of -vertaler in de betreffende vaardigheid en talencombinatie c.q vertaalrichting en
  4. scholingte hebben gevolgd om tolk- of vertaalvaardigheid en -attitude te ontwikkelen.

De Commissie btv ontvangt van Bureau btv een gedegen samenvatting van het dossier van de verzoeker. Ongeveer eens per zes weken komt de Commissie btv bijeen om de voorliggende verzoeken te beoordelen en van een advieste voorzien. Deze adviezen worden verstuurd aan Bureau btv waarna een definitief besluit op het verzoek volgt.

Eisen Beëdiging

Binnen twee maanden na inschrijving in het register moet de tolk of vertaler tegenover de rechtbank de volgende eed of belofte afleggen:

Ik zweer/beloof dat ik mijn werk als beëdigde tolk/vertaler eerlijk, nauwgezet en onpartijdig zal uitvoeren en mij bij het uitoefenen van de tolkwerkzaamheden/mijn vertaalwerkzaamheden zal gedragen zoals een goede beëdigde tolk/vertaler betaamt. Ik zweer/beloof dat ik geheimhouding zal betrachten ten aanzien van vertrouwelijke informatie waarvan ik door mijn werk kennis neem.

Elk arrondissement heeft zijn eigen eisen wat betreft beëdiging. Via de website van Bureau BTV kunt u de Beëdigingseisen van uw arrondissement zoeken. Hiervoor vult de naam van uw gemeente, of uw postcode (geen postbus) in.

Voorbeeld: beëdigingseisen Rechtbank Groningen
Correspondentie-adres: Postbus 781, 9700 AT Groningen
Telefoonnummer: (050) 316 61 66 
Tolken/vertalers moeten een kopie van het bewijs van inschrijving in het register overleggen, tezamen met een kopie van een geldig legitimatiebewijs (paspoort/id-kaart) en een kort verzoekschrift (begeleidend schrijven). Het verzoekschrift met bijlagen kunnen zij richten aan de Voorzieningenrechter.